私が自分のブログ名にした『내일쯤』について、今さらですが歌の歌詞の日本語訳を載せておこうと思います。
ジョンヒョンの曲は、(会いたくなってつらくなるというのもあるけど) けっこう深いところに持っていかれそうになる曲が多いのですが(ごめん…)、この曲は割と軽く聞けるし、無理しなくてもいいよ~と慰めてくれる曲です!
ずーーっと載せようと思ってて投稿するタイミングを逃していたのですが、せっかくなので彼の命日にアップすることにします(今年の12月18日で3年が経ちました)
내일쯤 (Maybe tomorrow)
作詞・作曲/ 종현 (JONGHYUN)
내일쯤 힘내면 돼 아니 너 모레쯤이라도 돼
明日あたりがんばればいい いや、あさってあたりでもいい
한 달쯤 너 우울 우울해도 나 여기 서있을 거야
一か月くらい 君が憂鬱でも 僕はここに立ってるよ
*(우리가) 살면서 매일 신날 수는 없잖아?
(僕たちが)暮らしていて 毎日 楽しくはいられないでしょ?
(우리가) 평생을 눈물 흘릴 것도 아니잖아?
(僕たちが)一生 涙を流すわけでもないでしょ?
(괜찮아 괜찮아) 하루쯤 모두 제쳐 두고 쉬어도 돼
(大丈夫 大丈夫)一日くらい ぜんぶ置いておいて休んでもいいよ
**내일쯤 힘내면 돼 아니 너 모레쯤이라도 좋아
明日あたりがんばればいい いや、あさってあたりでもいい
한 달쯤 너 우울 우울해도 나 여기 서있을 거야
一か月くらい 君が憂鬱でも 僕はここに立ってるよ
가끔은 왜 나만 못났지 또 왜 나만 안되지
たまには なんで僕だけ出来ないの なんで僕だけダメなの
씁쓸하다 못해 쓰라릴 정도로
ほろ苦い以上に 心苦しいくらい
(답답할 때) 그럴 땐
(もどかしい時)そんなときは
(막막할 때) 한 번쯤 보내주는 것도 그리 나쁘진 않아
(絶望するとき)一回くらい 手放すこと(見送ること)もそんなに悪くはない
*Repeat
**Repeat
*Repeat
**Repeat
너 우울 우울해도 나 여기 서있을 거야 I’m here
君が憂鬱になっても 僕はここに立っているよ I’m here
コメント